Lluis de Turiellos

Y un poeta orixinal, que ye una categoría a parte que dexa güelga propia nel camín de les lletres, que yá ye abondo. (Munches gracies, Lluis)

martes, 1 de octubre de 2019

El movimientu Yé-yé



     
     Al rodio de la entrada anterior sobro la llingua francesa, los asturianos debiéramos reivindicar que’l movimientu Yé-yé d’aquella dómina nun tuvo’l so orixe en Francia o Luxemburgo, como a abonda xente seabulta, sinón nes nueses cuenques y de la mano de Francisca Gayarda de Mieres del Camín. Foi’l casu qu’a esta mozay silenciaron años dempués d’igualo’l so melgueru cantar “Moñeca de cera, moñeca de son” por culpa qu’a los productoresyos sonaba mal el títulu y por aciu de que la rapaza tatexaba un plizcu al querer desplicar el significáu de la so canción: Ye..., ye… Foi por ello que plaxaron la lletra del cantar al tornala al francés y camudaron fasta’l nome de la interprete por ún asemeyáu, emburriando más sero a la nueva al propiu Festival d’Eurovisión de 1965, que ganó gracies a la xera de la nuesa paisana.

No hay comentarios:

Publicar un comentario